有奖纠错
| 划词

Cet immeuble est voué à la démolition.

这座建筑要被拆除了。

评价该例句:好评差评指正

C'est un traité qui est voué à l'universalité.

这是将实现普遍化的条约。

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse, tout autre effort serait voué à l'échec.

任何其他将失败。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni est vivement voué à la cause des deux Tribunaux.

联合王国对两个国际法庭作出了坚定的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Un État qui s'aveugle sur ses propres défauts est voué à l'échec.

个无视自身情况的国家注定要失败。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, tout ce qui précède une réforme est voué à aviver les tensions.

显然,改革之前的任何言行然具有煽动性。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons reconnaître qu'intervenir sans disposer des ressources suffisantes est voué à l'échec.

我们须确认,介入而无足够的资源,等于自取失败。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, tout ce qui serait en deçà de cet objectif est voué à l'échec.

最后,如果不能完全实现这目标,那么任何将失败。

评价该例句:好评差评指正

On compte parmi les projets un projet voué à l'assistance aux femmes autochtones en matière de commercialisation.

在这些计划中,有个计划是为了在商业化领域中为有尊严的妇女提供帮助。

评价该例句:好评差评指正

L'existence de deux sites permettra de réduire les dépenses afférentes au transport du matériel voué à la destruction.

将增设个财产处置和出售点,帮助现有处置危险废物的中心。 设两个中心将减少运输材料的费用。

评价该例句:好评差评指正

Sans l'aide des partenaires de développement, le Programme d'action de Bruxelles est voué à l'échec, comme ses prédécesseurs.

除非发展伙伴提供其全部支持,否则《布鲁塞尔行动纲领》也会像它以前的纲领样走向失败。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on n'accroît pas la coopération entre les membres de la communauté internationale, tout effort sera voué à l'échec.

没有国际社会各成员之间的这种经过加强的合作,所有注定是徒劳无益的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, un processus de paix sera voué à l'échec si le Gouvernement et la communauté internationale n'ont pas confiance en eux-mêmes.

此外,如果阿富汗政府和国际社会对自己没有信心,那么和平进程就永远无法成功。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, ce que nous avons vu, c'est qu'un marché libre, comme l'amour libre, est voué à une fin malheureuse.

最终,我们看到的是,就像自由恋爱样,自由市场糟糕地收场了。

评价该例句:好评差评指正

Sans la volonté politique de répondre à ces besoins organisationnels élémentaires, le processus de restitution est pratiquement voué à l'échec dès le début.

此外,如果没有满足这些组织方面基本需要的政治意愿,则归还程序从开始就注定要失败。

评价该例句:好评差评指正

Dans de telles conditions, il est encore plus difficile de consolider le processus politique, lequel est voué à l'échec dans le long terme.

在这种条件下,巩固政治进程的任务变得更加复杂,并且从长远来看不可能成功。

评价该例句:好评差评指正

Berceau de plusieurs civilisations et terre de paix et de prospérité pendant des siècles, le Moyen-Orient n'est pas voué à des querelles éternelles.

作为和平与繁荣数世纪经久不衰和文明诞生的区域,中东并非注定永远有冲突。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce qu'ils devaient faire était de faire semblant de participer à un processus voué à l'échec et d'attendre que le temps passe.

他们只需假装参与个事先注定要失败的进程,等待时间的过去。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs du projet de résolution de cette année semblent revenir à l'ancien ordre du jour dans l'ancien cadre qui est voué à l'échec.

今年的决议草案提案国好象要恢复定失败的旧框架中的旧议程。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fermement convaincus que le fait d'essayer d'imposer des observateurs contre la volonté d'une des parties serait, dans la pratique, voué à l'échec.

我们坚信,试图违背方的愿望而强行部署观察员,实际上是徒劳的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单控制台, 单口, 单裤, 单矿物的, 单扩散结, 单利, 单粒小麦, 单恋, 单链的, 单链双锚锚泊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

C’est triste mais vous êtes voué à marcher seul comme Jean-Jacques.

这很可悲,但您要像Jean-Jacques一样独自行走。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Pour lui, pour toi ou pour moi ? C'était une démarche égoïste et voué à l'échec.

“是对他,对你,还是对我而言权利?这是自私做法,注定会失。”

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Le cadet, Pierre-Roger, comme c'est la tradition, est voué à la religion : il devient évêque de Gérone.

按照传统,最年轻皮埃尔-罗杰致力于宗教:他成为赫罗纳主教。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

En 2026, le passage à niveau est voué à disparaître.

2026年,平交道口注定要消失。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Un pays " voué à disparaître" selon Ali Khamenei.

根据阿里·哈梅内伊说法,一个国家" 注定要消失" 。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle savait à présent qu'il s'y trouvait peut-être un homme, un être voué à sombrer éternellement dans une interface en stase.

她现在知道那里可能有一个人,正在时间停滞界面上永恒地坠落。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年9月合集

On parle enfin d'un homme voué à l'obscurité.

最后,我们谈论是一个注定要走向黑暗人。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

À Eden comme dans l’armée, tu es voué à devenir un grand héros.

在伊甸园就像在军队中一样,你注定要成为伟大英雄。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Si toutes les populations des petits univers pensent comme toi, alors le grand Univers est voué à la disparition, dit Cheng Xin.

“如果所有小宇宙中人都这么想,那大宇宙肯定死了。”程心说。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Comme dans le texte de Chaucer , les elfes de la Terre du Milieu sont un peuple ancien voué à disparaître peu à peu.

在乔叟笔下,中土世界精灵是一个注定要逐渐消失古老民族。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Ma foi, mon cher vicomte, vous êtes voué à la musique ce soir ; vous n’échappez au piano de mademoiselle Danglars que pour tomber dans la guzla d’Haydée.

“说实话,我亲爱,您今天晚上是命中注定是要听音乐,您刚才从腾格拉尔小姐钢琴那儿逃开,又遭到海黛月琴攻击。”

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Phileas Fogg et Passepartout vous êtes accusés d'avoir profané un lieu de culte sacré voué à la religion Brahmanique d'avoir ainsi commis un sacrilège .

菲利亚斯·福格和帕塞帕图特,你被指控亵渎了一个神圣礼拜场所,献给婆罗门教因此犯下亵渎罪。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Les autres conditions un peu moins joyeuses, c'est que le village sera voué à disparaitre et à être un village fantôme comme il en existe beaucoup.

其他条件有点不快乐是,村庄将注定要消失。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年9月合集

Si l’on dit d’une entreprise, d’un projet qu’il est voué à l’échec, cela veut dire qu’on a compris dès le départ que cela ne marcherait jamais, que cela ne pouvait pas marcher !

如果我们说一个公司或一个项目注定要失,那意味着我们从一开始就明白它永远行不通,它永远不会走不动!

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

La momie elle-même, enfin, était appelée sâh, mot qui renvoie à l'idée de « dignité » , à la postérité à laquelle le défunt est voué à travers la préservation de son corps et de son nom.

最后,木乃伊本身被称为sâh,这个词意思是“尊严”,指是死者通过保存自己身体和名字而献身于后代。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton ne faisait qu’exprimer à l’égard du duc le sentiment d’exécration que tous les Anglais avaient voué à celui que les catholiques eux-mêmes appelaient l’exacteur, le concussionnaire, le débauché, et que les puritains appelaient tout simplement Satan.

对于白金汉公,费尔顿只表示所有英国人在情感上对他很厌恶,他还解释说,天主教徒们叫他横征暴敛者、盗用公款犯、放荡不羁人,清教徒则简单地称他为撒旦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Ce petit miracle n'est dû qu'à la volonté et au travail d'une dizaine de personnes qui ont décidé de faire renaître un ancien petit village des Alpes-de-Haute-Provence voué à disparaître: le hameau de Tanaron.

这个小小奇迹只归功于十几个人意志和工作,他们决定复兴上普罗旺斯阿尔卑斯山一个注定要消失古老小村庄:塔纳龙小村庄。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年1月合集

L'Humanité raconte les ouvriers d'une raffinerie de Total, GrandPuits, voué à devenir une usine de bio carburants mais au pris de tant d'emplois, les syndicats doutent et réfléchissent  avec des mouvements écolos à une transition juste.

《L'Humanité》讲述了道达尔炼油厂GrandPuits工人故事,他们注定要成为一家生物燃料工厂,但以牺牲如此多就业机会为代价,工会怀疑并通过生态运动反思公正过渡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Alors, l'humain est-il voué à disparaître de l'agriculture?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

On va faire naître un enfant qui va vivre dans un monde voué à l'échec.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单龙骨瓣的, 单路润滑, 单路由, 单卵的, 单卵双生, 单轮的, 单轮雄蕊的, 单螺旋桨船, 单脉冲, 单盲法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接